Анализ всех статей опубликованных об официальном языке Эмирата

Ассаламу алейкум

Всего на Кавказ-Центре было опубликованно 7 статей о том какой должен быть официальным языком Эмирата. Также один ценный комментарий был получен после публикации темы об официальном языке Эмирата. Все они варьируются по степени глубины анализа, дальновидностью рассуждений, поддержкой хадисами и аятами из Корана, толкованием этих самых хадисов и аятов, стратегической составляющей и другим характеристикам.

Но все же давайте попытаемся извлечь полезное из этих статей, отвергнуть заблуждение, развеять мифы, и самое главное подвести итоги. Ведь сказано было уже немало а к решению так и не пришли. Так и остались на распутии: Османский или Арабский.

Сначала приведем сами статьи а потом их анализ.

1. «Я за арабский государственный язык Имарата Кавказ»

Время публикации: 21 ноября 2010 г., 09:44

С именем Аллаха Милостивого Милосердного

Недавно я прочел статью на сайте КЦ  в которой говорилось о «государственном языке Имарата Кавказ», и по этому поводу решил высказать свое мнение, поскольку эта тема стала актуальной на сегодняшний день.

Прошу у Аллаха о том, чтобы он сделал эту статью написанной только ради Его Благородного Лика. И всё что в этой статье правильно – то от Аллаха, а всё, что не правильно – то от меня или от шайтана.

Хвала Аллаху, Который сказал: «Клянусь ясным Писанием! Воистину, Мы сделали его Кораном на арабском языке, чтобы вы могли уразуметь. Воистину, он находится у Нас в Матери Писания (Хранимой скрижали). Он – Возвышенный, Мудрый» / 43. Украшения, 2–3–4 /

Нынешние мусульмане забыли о том положении, которое должен занимать в их жизни арабский язык. Поэтому, с помощью Аллаха, постараемся рассказать о его важности и о том, как следует отдавать ему должное.

Арабский язык был в Халифате обязательной научной дисциплиной в системе общего образования. Все изыскания по важнейшим наукам, таким как математика, астрономия, химия, физика и т.д. (не говоря уже о шариатских науках), осуществлялись на арабском языке.

В широких масштабах на арабский язык переводились научные работы европейцев. Богатство научной, художественной и религиозно-полемической литературы на арабском языке стремительно накапливалось, укрепляя позиции этого языка.

Одним словом, арабский язык для первых поколений мусульман, вне зависимости от их национальностей, был языком, на котором они понимали свою Религию и познавали мир. На нём они общались, вели общественные и государственные дела, творили литературные произведения.

Эта историческая реальность свидетельствует о высоком значении, которое придавалось арабскому языку прежними мусульманами. Причины определённо ясны, ибо всё, что получило своё развитие в условиях укрепления шариатской государственности, имеет приоритетное положение в Исламе.

Нет больше ни одного языка, на котором с помощью только трех букв можно составить предложение с великим значением, а это присутствует в арабском, где с помощью всего трех букв составляется самое великое предложение Ислама, это: «Нет бога кроме Аллаха». Ведь звучит на арабском «Ля иляхя илля-Ллах», и в нем повторяются три арабские буквы: Лям, Алиф и Ха’.

Однако нынешние мусульмане забыли о том положении, которое должен занимать в их жизни арабский язык.

Вначале, хотелось бы подчеркнуть, что неоспоримым преимуществом для последователей любой религии является владение языком, на котором были изложены и зафиксированы её первоисточники.

Главным образом это высвобождает их из узких границ понимания переводчиков, которые зачастую искажают истинную суть информации. Однако не все люди сегодня могут похвастаться тем, что имеют возможность изучить язык своей религии.

Мусульмане же, хвала Аллаху, в наше время являются наследниками хорошо сохранившихся библиотек с тысячами томов толковых словарей арабского языка, трактатов по грамматике и других филологических исследований, которые составлялись на протяжении всей истории Ислама.

Главным достоинством арабского языка является то, что Всевышний Аллах ниспослал на нём Последнее Писание – Коран, как Он об этом в самом Коране и говорит: «Алиф. Лам. Ра. Это – аяты ясного Писания. Воистину, Мы ниспослали его в виде Корана на арабском языке, чтобы вы могли понять его » / 12. Йуcуф, 1–2 /

Он также сказал: «Таким образом, Мы ниспослали Коран законом на арабском языке… » / 13. Гром, 37 /

Несмотря на то, что на земле около 15000 разных языков, Коран, который ниспослан, чтобы разъяснить мусульманам всякую вещь « … Мы ниспослали тебе Писание для разъяснения всякой вещи, как руководство к прямому пути, милость и благую весть для мусульман » / 16. Пчелы, 89 /, – именно на арабском. Почему же?

Хафиз Ибн Касир даёт этому такое объяснение: «Арабский язык – самый красноречивый из языков, самый понятный и самый широкий [по способам] передачи смыслов, которые только могут возникнуть в голове. Поэтому самая почтенная Книга ниспослана на самом почтенном языке, самому почтенному Посланнику, через самого почтенного Ангела, в самой почтенной части земли, и началось её ниспослание в самый почтенный месяц года, то есть в Рамадан».

Сам Аллах называет арабский язык понятным, доступным для человека и облегчающим восприятие информации. Он сказал: « … это – ясный арабский язык» / 16. Пчелы, 103 /,  а также: «Мы облегчили его (Коран) на твоем языке, чтобы они могли помянуть назидание » / 44. Дым, 58 /.

Помимо всего прочего, Аллах прямо говорит о том, что Коран предназначен для того, кто его понимает: «Ниспосланное от Милостивого, Милосердного, является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих » / 41. Разъяснены, 2–3 /

Многие из наших праведных предшественников говорили о необходимости изучения арабского языка. Сообщается, что  Умар ибн аль Хаттаб  (да будет доволен им Аллах!) сказал: «Изучайте арабский язык и обучайте ему других!»

Имам аш-Шафи’и сказал: «Каждый мусульманин должен изучать арабский язык в меру своего усердия, чтобы свидетельствовать на нём, что нет божества, кроме Аллаха Единого, и что Мухаммад – Его раб и Посланник, чтобы читать на нём Книгу Всевышнего Аллаха, чтобы произносить [слова] поминания, что вменено ему в обязанность из слов возвеличения (такбира), и велено ему из слов прославления (тасбиха), ташаххуда  и других слов.

Всё новое, что он узнает из науки о языке, который Аллах сделал языком того, кто завершил пророчество, и на котором ниспослал последнее Писание, пойдёт ему на пользу».

Хафизаль-Байхакы сказал: «Для людей стало фардом (обязанностью) изучение арабского языка. Поистине, это относится к коллективным обязанностям (фуруд аль-кифайа), чтобы понимать веления и запреты Аллаха (Всемогущ Он и Велик!), Его обещания и угрозы, чтобы понимать то, что разъяснил и сообщил Посланник Аллаха (мир ему и благословение!)».

В тоже время, Ислам не обязывает нас погружаться во все тонкости этого языка. Ни у одного человека на это не хватит всей жизни. Нам надо изучить его хотя бы в той мере, в какой мы смогли бы разговаривать на нём и понимать Коран.

Остальное же необходимо знать тем, кто собирается в этом специализироваться. Обыкновение говорить на арабском языке оказывает влияние на разум, нрав и религию.

Его влияние выражается в сходстве с первым поколением этой уммы – поколением сподвижников Пророка, мир ему  и благословение Аллаха, и  их последователей, а  благодаря  сходству с ними улучшается мышление, религия и нрав  человека.

Наряду с этим, шейх уль-Ислам предложил перспективную программу по возрождению арабского языка. Программа эта заключается в привитии этого языка юному поколению.

Мусульманам следовало бы задуматься над этим, так как, к сожалению, многие из них, из-за своего невежества, не видят для своих детей перспективы в обучении их арабскому языку. Они полагают, что нет для них в жизни практической пользы и успеха от правильного понимания Корана и Сунны.

Если обратиться к истории, то станет видно, что всякий раз, когда из мусульманского общества вытеснялся арабский язык, оно начинало морально деградировать и подвергалось воздействию вражеской военной и политической экспансии.

Как мы видим, те мусульманские общества, которые не владеют арабским языком, в основном, являются меньше всего образованными в Исламе. Такая малообразованность, в свою очередь, делает их более подверженными к отклонению от правильного пути.

Это известно врагам Ислама, которые проделали упорный труд по отрыву мусульман от арабского языка и Корана. Еще в период французской оккупации Алжира, руководство Франции заявило: »Мы никогда не сможем подавить алжирцев, пока они читают Коран и говорят на арабском. Поэтому нам следует устранить в их среде арабский Коран и изъять арабский язык из их речи”.

К несчастью, эту идею удалось воплотить в реальность светскому лидеру Турции Кемалю Ататюрку. Развалив Исламский Халифат, он распорядился, чтобы Коран читался только на турецком языке, в том числе и в молитвах, и заменил арабский алфавит на латинский».

Для мусульман важность изучения арабского языка очевидна, но всё же иногда возникают вопросы и некоторые сомнения, которые необходимо вовремя выявлять и прояснять.

Стремление понять арабский язык относится к проявлениям религиозности, так как он арабский язык – инструмент науки, ключ к пониманию нюансов религии, причина улучшения жизни в этом мире и будущем. Арабский можно выучить лишь за то, что его для своего Откровения выбрал Всевышний Аллах и на нём говорил Его посланник! / да благословит его Аллах и приветствует /.

Доводы из Сунны пророка / да благословит его Аллах и приветствует /.

Достоверных хадисов про достоинства арабского языка нет. Приведу самые распространенные слабые и придуманные хадисы, чтобы знать и остерегаться их.

Передаётся от Анаса, /да будет доволен им Аллах/, что пророк, / да благословит его Аллах и приветствует /, сказал: «Любовь к арабам – проявление веры, ненависть к ним – лицемерие». Этот слабый хадис приводится в «Малом сборнике» имама ас-Суюти, № 2683.

«Любовь к курайшитам – вера, ненависть по отношению к ним – неверие. Кто любит арабов, тот любит меня. Кто ненавидит арабов, тот ненавидит меня», слабый хадис, «Малый сборник», № 2684.

Придуманный хадис: «Любите арабский язык из-за трёх вещей: я – араб, Коран ниспослан на арабском и в Раю будут разговаривать на арабском языке», приводится в «Сборнике недостоверных хадисов» шейха Альбани под № 160.

«Кто обманет арабов, тот будет лишён моего заступничества и моей любви!» Придуманный хадис, «Сборник недостоверных хадисов» шейха Альбани, № 545.

«Ислам будет унижен, когда унизят арабов», придуманный хадис, «Малый сборник», № 495.

Косвенным доводом на желательность изучения арабского языка является достоверный хадис в сборнике Бухари от Усмана ибн Аффана: «Лучшие из вас, кто обучается Корану и учит его другим [людям]».

Из всего сказанного остается добавить, что арабский язык близок нам, потому что каждый мусульманин читает намаз 5 раз в день и произносит молитвы, мольбы не на каком-то ином языке, а именно на арабском, что и говорит о его превосходстве перед другими языками.

Конечно некоторые противники Имарата, и внедрения арабского общего языка среди народностей Кавказа будут выдвигать свой дежурный националистический аргумент, что это арабизация и так далее. Но подобное заявление абсурдно, ровно как и то, если кто-то скажет, что чтения аль-Фатихи и других сур из Корана во время совершения намаза-это арабизация. При этом эти же т.н. националисты очень спокойно относятся к тому, что на Кавказе все говорят на русском и для них это вовсе не русификация.

Поистине на сегодняшний день нет наций, кроме как двух- это нация мусульман и нация кафиров, по милости Аллаха мы относимся к первой и хвала Аллаху, тем более, что национализм не имеет с Исламом ничего общего.

Конечно, если мы шагнем в этом направлении вперед, то кафиры, мунафики, муртады и вся эта нечисть будет кусать локти от злости, это будет серьезнейшим шагом против армии Иблиса, потому что будет единение мусульман всего Имарата Кавказ, нас будет объединять язык, на котором был ниспослан Коран, а кафиры боятся больше всего-нашего единения.

Хотелось бы привести еще на последок цитату из статьи Шейха Анвара aль-Авлаки под названием «44 способа поддержать Джихад» —  42 (способ): Изучение арабского языка.

«Арабский язык является международным языком джихада. Большая часть книг о джихаде существует только на арабском языке и издатели не желают рисковать и переводить их. Единственные, кто тратят деньги и время переводя книги о джихаде, это спецслужбы Запада …. и к большому сожалению, они не хотят делиться с нами.

Арабский язык является первостепенным средством общения иностранных муджахедов в каждой стране джихада, так что без него мы можем быть вынуждены разговаривать с самими собой. Важно чтобы муджахиды имели один общий язык и арабский язык тут подходящий кандидат».

И еще очень важно, чтоб амиры джамаатов вменяли в обязанность муджахидам по изучению чтения Корана и арабского языка, хотя бы по одному часу в день. А тем братья намеревающимся совершить Хиджру и присоединиться к Джихаду, стоило бы тоже приступить к изучению Корана и языка, ведь мы попусту тратим время  за компьютером сидя в чатах, играя в игры, смотря телевизор и тому подобные бесполезные дела.

«О Изменяющий состояние сердец, измени наши сердца на Твоей религии « амин!!!

И хвала Аллаху Господу миров .

Абу-Зайд

Имарат Кавказ

Отдел писем

КЦ

2. Какой государственный язык должен быть в Имарате Кавказ?

Время публикации: 27 ноября 2010 г., 16:07

Как говаривал один из известных политиков — «Вопрос поставлен, и на него надо отвечать». В нашем случае поставлен не вопрос, а сделано предложение высказать мнение, какой язык межнационального общения должен быть в Имарате Кавказ?

Вопрос интересный. Не буду вдаваться в предположения о том, что двигает теми, кто внес это предложение, скажу только одно – тема очень сильная. Это не просто тема, а серьезная заявка и на неё нужно отвечать.

После объявления Имарата Кавказ, это, на мой взгляд, второй сильный, стратегический шаг муджахидов Кавказа.

На протяжении тысяч лет название Кавказ известно, как название края расположенного на стыке Азии и Европы и никогда никто не называл этим именем какое-либо государственное образование. И только муджахеды Кавказа исправили этот недостаток, провозгласили государство и дали ему имя общей родины десятков народов, которая, до последнего времени, воспринималась только географически.

Найти верное название государству не просто, тем более в условиях полиэтничности, в случае с Имаратом Кавказ этот вопрос решен идеально.

Но объявить это еще полдела, надо идею воплотить в жизнь и защищать, а нашем случае еще и освободить от оккупации. Строительство общего дома трудное предприятие и для успеха здесь нужна правильная и четко работающая идеология, которая ментально близка для народов населяющих единое государство.

Идеология мусульман — это религия Ислам, которая нас объединяет, ну а если нас объединит еще и язык, то это будет действительно «железно».

Таким образом, мы подошли к нашей теме — язык межнационального общения на Кавказе. Вопрос оставить русский язык или нет, думаю, тоже остается открытым. Потому что на Кавказе есть немало сторонников сохранения русского языка, которые мотивируют свою позицию вполне логичными аргументами.

Однако, как кажется, принцип целесообразности введения (сохранения) того или иного языка не должен быть единственным аргументом. В этом вопросе присутствует целый комплекс вопросов, на которые надо дать ответ. В частности, исторические, религиозные, этнические, лингвистические, политические, геостратегические и т.д.

Лично мне представляется в этой связи вполне логичным и наиболее перспективным предложение о принятии в качестве общекавказского государственного языка тюркский, а вернее османский язык.

Всем известно, что наши отцы и прадеды на Кавказе многие столетия общались между собой на кумыкском языке. Связано это было с тем, что в прошлые столетия в мире господствовал Османский Халифат, который оставил глубокий след в культуре и языке народов Кавказа.

Тюркизмы присутствуют, во всех кавказских языках. Даже название Ичкерия, является тюркизмом, означающее в переводе с кумыкского, «внутренняя».

Не буду вдаваться, как это название укоренилось в нашем языке, это не наша тема, но отмечу, что никакого националистического возмущения у наших отцов это не вызвало. Да и другие тюркизмы, слова и термины их так же не смущали.

Оглядываясь назад и оценивая сегодняшнее время мы можем проанализировать и оценить, какой след оставил у народов Кавказа, тот или иной язык, а именно тюрский и русский.

После завоевания Россией Кавказа, в 19 веке,  русская администрация заменила межнациональный, кумыкский язык русским, внедряя его посредством школ и торговли. С точки зрения империи это правильный шаг. Так же и с точки зрения единого государства Кавказ вернуть то, что у нас было — оправдано и целесообразно.

В отличие от незрелых политических движений и случайно образовавшихся государств, империи знают, как укрепляться на завоеванных территориях и менять ментальность покоренных народов. Поэтому, в первую очередь, империя меняла языки «дикарей» на «цивилизованный» язык метрополии. При этом, никого не спрашивая, ставили перед фактом. Насильственный метод замены языка всегда был наиболее эффективным инструментов империи.

В нашем случае насильственный метод не будет столь же эффективным. Условия не те, чтобы одним росчерком пера скинуть ярмо. Но, тем не менее, объединяя Кавказ в одно государство, мы обязаны принять и ввести государственный язык, для единого государства, в нашем случае Имарата Кавказ.

Какой язык взять за основу? Какими критериями руководствоваться в выборе? Не встанет ли опять спор между религией и национализмом препятствием? Это не праздные вопросы.

Кроме желающих оставить русский язык на Кавказе в качестве межнационального есть и те, кто предлагает сделать государственным арабский язык, справедливо аргументируя тем, что лучше языка Корана не может быть ничего.

С таким утверждением никто не может спорить. Но, тем не менее, есть смысл рассмотреть и другой вариант, а именно османский.

Вполне логично, что, по сути, будут введены два государственных языка – родной (у каждого народа он свой) и османский, государственный язык он же язык общения между народами Кавказа.

Арабский же язык, который также очень важен для мусульман Кавказа, следует преподавать, как исламскую науку. Какие у меня аргументы в пользу османского языка?

Во-первых, османский язык больше чем на половину состоит из тех же арабизмов, что означает, что то, кто владеет османским уже на половину будет владеть арабским.

На 30 процентов османский язык состоит из тюрских слов, что означает, что почти на половину будет владеть тюрским языком, являющимся родным для 6 народов Кавказа. И остальные, процентов десять слова персидские, что тоже не лишне.

Ареалом распространения османского языка были современная Турция, Средняя Азия, арабские страны, Персия, Кавказ, Поволжья (Идель Урал), Крым. Народы, проживающие на этой обширной территории, понимали друг друга благодаря османскому языку. И при этом никто из этих народов не потеряли свой язык, а только обогатили.

Еще аргумент в пользу османского языка.

В современной Турции, несмотря на то, что османский язык, официально не является государственным, тем не менее, его преподают в вузах на факультетах права. Потому что османский язык имеет отработанные и отшлифованные термины в области юриспруденции и государственного права, а современный турецкий язык не справляется с этой задачей.

Отработанная и понятная административно-правовая, юридическая и научная лингвистическая база чрезвычайно важна для государства. Это очень серьезный аргумент.

И самый главный аргумент в пользу османского языка. Его легко будет выучить со школьной скамьи, исходя из того, что он с давних пор укоренился на Кавказе. Зная османский, студенты, без проблем выучат арабский, тем более, если арабский будет преподаваться в рамках изучения ислама как религии и науки.

Легкость в изучении намного повысит число обладающих знаниями в исламе. Все эти моменты важны, чтобы язык органично вошел в жизнь наших народов и не вызывал отторжения. И для этого у нас есть все предпосылки, которые я постарался осветить выше.

Саид-Магомед Токаев

Отдел писем

КЦ

3. Османский или арабский?

Время публикации: 29 ноября 2010 г., 13:52

Саид-Магомед Токаев затронул важный вопрос о государственном языке свободного Кавказа. Хотелось бы высказать благодарность сайту Кавказ –Центр за то, что Вы решили предложить один из возможных вариантов для решения данной проблемы.

Саид-Магомет Токаев изложил свою точку зрения, за что ему также большое спасибо, так как это одна из первых попыток заранее обдумать этот важный вопрос, до того как это действительно станет необходимым.

Я хотел бы предложить другой вариант в рамках конструктивной дискуссии, направленной на выработку оптимального решения этого вопроса.

Первую часть хотелось бы посвятить анализу и критике некоторых пунктов, которые наш брат Т. Саид обозначил как положительные при введении Османского языка.

Во второй же части я хотел бы предложить моё личное видение данной проблемы, и тот вариант, который был бы, по моему, мнению наиболее оптимальным.

Почему тюркский (или османский) язык мне кажется не совсем правильным выбором?

Несмотря на то, что 6 народов Кавказа разговаривают на тюркских языках, руководство Имарата не владеет тюркским.

Если же руководство государства не владеет государственным языком, то обязать изучать его население будет очень трудно. Также трудно будет создать убедительную мотивацию для изучения этого языка другими народами.

Другим значительным минусом будет то, что в этом будет некая неестественность и натянутость, которой нет места в нашей религии.

Это также может вызвать недовольство и национальную рознь, для которой, к сожалению, почвы достаточно.

Очень трудно будет создать и образовательную базу для того, чтобы обучить миллионы людей языку, на котором вокруг них никто не разговаривает. Ведь даже тюркоязычные народы Кавказа не говорят на османском, и сами испытывают дефицит в компетентных преподавателях своего родного языка.

Этот проект потребует десятки, а может сотни миллионов, а с учётом того, что для переобучения потребуются десятилетия, то может быть и гораздо большие суммы.

Потому что все эти деньги должны будут идти из казны мусульман, так как ни у кого не будет большой заинтересованности обучать своих детей этому языку за свой счёт. Ведь будут вещи более насущные и необходимые для граждан нового государства, и не стоит ожидать от них такой феноменальной сознательности, в вопросе унификации гос.языка.

Как же поступали наши праведные предшественники сподвижники Пророка (салля-Ллаху алейхи ва саллям)?

Мы знаем, что в первые годы Исламского освобождения земли от многобожников, сподвижники и их последователи, имели дело не с арабами, и поэтому они общались через переводчиков, обращаясь к людям на том языке, на котором им было понятно.

Даже официальные письма порой писались на других языках, но в большинстве они писались на арабском, однако сопровождались переводчиком способным верно истолковать значение данного письма.

И только во времена Муавии был издан указ, что все дела в Халифате должны вестись на арабском.

Также дело обстояло и с чеканкой монет, в первое столетие Ислама мусульмане пользовались монетами, отчеканенными при дворе византийского кесаря и персидского хосроя, и только позже халифы начали чеканить свои собственные монеты.

Поэтому более естественным было бы, на первом этапе, использовать язык, который был бы хорошо известен всем народам Кавказа в равной степени, то есть русский, как это собственно и происходит сейчас.

Сразу оговорюсь, что оставлять русский язык постоянным языком межнационального общения в Имарате нецелесообразно по многим политическим, стратегическим и психологическим причинам. Однако использовать именно русский язык на переходный период очевидно естественное и эффективное решение.

Надо изначально осознавать, что замкнуться в пределах Кавказа Имарату было бы неправильно, как с исламской точки зрения, так и с точки зрения элементарной политической логики.

Имарат Кавказ должен расширяться постоянно и безостановочно, настолько насколько этого пожелает Аллах. Мы должны помнить, что всегда, когда исламское государство прекращало расширение, оно начинало постепенно уменьшаться и разлагаться.

Данный фактор наши лидеры должны ставить на первое место и всегда держать перед глазами.

Также руководство Имарата должно учитывать свои будущие отношения с остальным Исламским миром и тем непреложным фактом, что возрождение Халифата неизбежный исторический процесс.

Все это, не говоря уже о чисто исламской религиозной подоплеке, указывает на то, что арабский язык будет единственным возможным языком межнационального общения мусульман, коим он и являлся на протяжении всей исламской истории, даже во время правления Османского Халифата.

При любых обстоятельствах и при любом развитии ситуации арабский язык будет лучшей заменой русскому. В-первую очередь потому, что посредством арабского языка мусульмане глубже познают свою религию, а значит, среди мусульман будет гораздо большее число тех, на кого сможет опереться Исламское государство Имарат Кавказ.

Даже сегодня в сердце большинства мусульман есть сильнейшая мотивация для изучения этого языка.

Кроме того, нет нехватки учителей арабского языка, тогда как грамотные специалисты османского языка это редкость даже для Турции.

Преподавателей арабского можно будет пригласить из небогатых стран, а значит, это обойдётся недорого мусульманам Кавказа.

Также можно ожидать, что после освобождения Кавказа, многие проповедники приедут для преподавания и проповеди Ислама движимые только желанием приблизиться к Аллаху и помочь делу призыва и джихада. Так как арабский язык зачастую будет изучаться и преподаваться религиозными людьми, то распространение его будет упрощено для людей и доступ к источникам этого знания будет легче, чем к знатокам османского языка.

Как справедливо заметил наш брат Т. Саид арабский язык — язык Корана и исламских наук. Как человек, отдавший поискам знаний часть своей жизни, я могу с полной убеждённостью сказать, что ни один язык в мире кроме арабского не может в полной мере обеспечить преподавание Шариатских наук.

Если османский язык и отвечает многим потребностям исламского правоведения в том, что касается терминологии и точных определений, то это все равно будет являться лишь переводом с арабского, и останется для человека лишь набором букв, который будет ассоциироваться у человека с каким-то определённым понятием.

Если же человек будет знать арабский язык, то он будет чувствовать полный смысл этих слов, основываясь на знание арабского словообразования (сарф). И это только в сфере правоведения, что же касается других религиозных дисциплин, таких как Акыда (Вероубеждение) и хадисоведение, тафсир, корановедение, то тут просто невозможно заменить арабский язык ни одним языком в мире.

Уже сейчас существует достаточно мощная база для изучения арабского языка, множество пособий, учебников и людей знающих арабский.

Арабский язык легкий, он нисколько не труднее для изучения, чем тюркский, а может даже и легче.

Арабский язык остаётся нейтральным для жителей Имарата Кавказ, что исключает предпочтение какого-то народа над другим, и все национальности будут прилагать одинаковые усилия в постижении гос.языка.

Можно было бы перечислять еще много достоинств введения арабского языка, но я ограничусь сказанным.

По моему мнению, самым естественным было бы ввести изначально оба языка арабский и русский, как гос.языки. То есть во всех документах фигурировали бы надписи на двух языках, как это имеет место во многих государствах отделившихся от СССР.

Затем, по мере усвоения арабского языка населением и руководством Имарата, надо будет плавно снижать значимость русского с последующим полным вытеснением.

При последующем расширении Имарата (иншааЛлах), можно будет создавать более щадящие системы адаптации населения, с последующим переводом на арабский.

Но как бы не сложились обстоятельства, (а мы всегда надеемся на лучше) мы должны облегчать людям, а не обременять их, действовать в рамках Шариата в нашей политике, советуясь с учеными и людьми знаний, и тогда Аллах облегчит нам любое дело.

Абу Самура ат-Татари

Отдел писем

КЦ

4. Заговорит ли Имарат Кавказ на османском?

Время публикации: 10 февраля 2011 г., 00:11

Вадим Сидоров считает, что сама по себе постановка вопроса, даже если ее рассматривать не в связи с вооруженным подпольем, актуальна, поскольку Северный Кавказ нуждается в новой идентичности

06.02.2011 23:31

Андрей Бабицкий

ПРАГА—Кавказ-центр еще в ноябре опубликовал сообщение о том, что моджахедами рассматриваются два языка: османский и арабский, между которыми должен быть сделан выбор. Глава национальной организации русских мусульман Вадим Сидоров считает, что сама по себе постановка вопроса, даже если ее рассматривать не в связи с вооруженным подпольем, актуальна, поскольку Северный Кавказ объективно нуждается в новой идентичности. С Вадимом Сидоровым беседует главный редактор «Эхо Кавказа» Андрей Бабицкий.

Вадим Сидоров: Есть очень большая разница между османским языком и современным турецким. Османский язык представляет из себя арабизированный и фарсизированный турецкий. На самом деле, турецкого в итоге в нем осталось очень мало. То есть, это искусственный язык. Он не был выращен из национально монолитной среды, он был таким имперским цивилизационным языком. То есть этот язык не является национальным тюркским языком. Он все-таки язык с преобладающей арабской основой, но, тем не менее, со своим пластом очень сильной такой цивилизационной геополитической традицией, и административной в том числе.

Андрей Бабицкий: В какой степени эти идеи вообще реализуемы? Ни арабский, ни османский языки, очевидно, сегодня большой популярностью на Северном Кавказе не пользуются, и что-то, наверное, должно серьезно измениться, чтобы население стало изучать эти языки, обратилось к ним?

Вадим Сидоров: Я бы хотел здесь отделить, собственно говоря, обсуждение самой идеи от обстоятельств ее дискутирования, потому что сейчас она дискутируется в формате государственного языка Имарата Кавказ. Но мы не знаем на данном этапе такого государства, его на карте земли нет (Совсем недавно провозглашенный Имарат Кавказ не может быть на современной карте Мира по определению, тем не менее имеет централизованное руководство и обладает всеми государственными структурами, действующими в условиях оккупации — КЦ). Но то, что сама идея появилась в интеллектуальной мусульманской кавказской среде, я думаю, что это достаточно закономерно, это поиск цивилизационного самоопределения. И я думаю, что это является, в том числе, оборотной стороной процессов, которые идут в России.

Потому что, несмотря на национально-освободительно-сепаратистский характер движения, которое с начала 90-х годов было в кавказских республиках, в целом они оставались в русскоязычном цивилизационном пространстве, особенно старое поколение советских еще генералов, таких как Дудаев или полковник Масхадов. Сейчас мы видим обоюдный процесс. На фоне самоопределения и тоже подъема национального этнического самосознания в России, мы видим, что вот эта, более русская, русскоязычная, цивилизация сжимается как шагреневая кожа.

В том смысле, что она выталкивает из себя тот же Кавказ и мы видим все больше и больше подтверждений. Два столь сильных, столь некомплиметарных, можно сказать, этноса или суперэтноса, не получается у них на данный момент ужиться в единой культурной или, как сейчас говорят, цивилизационной нише. Учитывая возможный геополитический разлом, для Кавказа, как для потенциального обломка этой цивилизации, эта проблема единого, межнационального языка общения будет стоять очень остро.

Если просто по инерции им станет русский язык, то Кавказ будет оставаться: а) маргинально зависимым от этой цивилизации, которая его вытолкнула, б) он будет заточен на каком-то таком деструктивном противостоянии с ней же. И в этом смысле, я думаю, что речь об османском языке, а не только арабском, глубоко неслучайна.

Это явный сигнал, явный знак, или, по крайней мере, носящаяся в воздухе идея того, что если Кавказ выпадет из поля российской цивилизации, то он пока не способен состояться как самостоятельная кавказская цивилизация и примкнет к другой. Так считают многие и я тоже согласен с этой точкой зрения. Эта идея османского языка достаточно четко показывает, к какой именно цивилизации, к какому именно геополитическому центру, примкнет Кавказ.

Эхо Кавказа

5. Арабский язык для Имарата Кавказ и всего Исламского мира

Время публикации: 15 февраля 2011 г., 19:20

Хочу высказать свою точку зрения по обсуждаемой теме.

Сторонники османского языка, во главу угла ставят геополитические перспективы Турции, я считаю, что эта перспектива обманчива.

Давайте вспомним Русско-Кавказскую войну. В то время Турция – это Османский Халифат, который хоть и терял свое господство, но был еще силен, и оружие у османов было лучше, чем у России, и пушки у них были с разрывными снарядами, и ружья дальше стреляли.

Но толку от этого было мало, в том время, когда дух был слаб, слабее чем у кафира и каждый Султан возвеличивал себя выше чем кафирские цари (первое — это последствие второго).

Исламской идеи у них к тому времени как таковой не было. Была голая политика и т.н. «государственные интересы». Кавказ рассматривался как предмет политического торга.

А сейчас Турция всеми правдами и неправдами рвется в Евросоюз. Это светское государство, это государство не защитник мусульман. В Турции до сих пор  в университетах, элементарные платки запрещают, что не запрещается даже в кафирских странах. В той же России, я спокойно совершаю молитву в здании своего университета и ношу бороду.

И как же тогда можно добровольно стать вассалом Турции и вообще брать за какую-то дальнейшую основу и в пример? Если это государство занимается гонением граждан своей страны за выполнение обрядов религии Ислама?! (что не делается даже в исторически и по своему определению враждебных исламу странах).

Если же мы хотим получить политическую поддержку и защиту Турции, то и тогда это тоже не является верным выбором, Турция очень слаба и все время вынуждена прислушиваться к желаниям кафиров.

Другое дело Арабский мир — на арабском языке разговаривают почти 350 миллионов человек, а если брать то, что все мусульмане должны стремиться выучить этот язык, то этот язык важен для 1.5 миллиарда человек, для всех мусульман.

Арабский язык должен быть государственным во всех исламских странах, это язык Корана и общения между мусульманами.

Насчет марионеточных режимов, то последние события в арабских странах являются показателем того, что мусульмане в этих странах больше не пассивные люди, и крах марионеточных режимов неизбежен.

В Арабском мире стремятся к Исламу, в Турции к Евросоюзу — так что выбирайте!

И не забывайте – Имам Махди, согласно пророчеству, араб из Мекки, потомок пророка Мухаммада (saws).

Абу Халид

Отдел писем

КЦ

6. Османский язык для Имарата Кавказ

Время публикации: 15 февраля 2011 г., 00:08

Я понимаю сторонников арабского языка, как государственного для Имарата Кавказ. Все приводимые ими аргументы верны.

Мне просто хочется уточнить, что изучение арабского языка в любом случае, является обязанностью мусульман, потому что  это язык Корана, которому соответствует статус этого языка.

Арабский надо изучать независимо от того есть ли Имарат Кавказ или нет. Это язык человека, ищущего истину и Единого Бога. Не зависимо от того какой бы язык не был родным, язык Корана это язык мусульманина.

Предлагая ввести османский язык государственным, для Имарата Кавказ, учитывается, как геополитический аспект, так и исторический контекст.

Имарат Кавказ не может быть изолированным образованием, замкнутым сам на себя. Его окружает внешний мир, который воздействовал в прошлом, воздействует сегодня и будет воздействовать в будущем на наше государство. Геополитический вектор Имарата Кавказа определен религией. Ислам — отправная точка.

Религия так же определяет наших врагов в настоящем и в будущем. Поэтому наш геополитический выбор должен быть таким, чтобы Имарат Кавказ мог опираться на существующие системообразующие силы, которые, по крайней мере, не враждебны Исламу.

И хотя сегодня Турция не является полностью независимой страной, процесс суверенизации этого осколка Османского Халифата идет быстрыми темпами и уже на наших глазах ситуация меняется.

Мне могут возразить, а причем тут османский язык и современная Турция. Отвечу: османский язык это не только история этой страны. Это также сохранившийся дух Османского Халифата, и как показывают идущие в Турции процессы, этот дух, похоже, формирует новую турецкую политику.

Кавказ уже сегодня стал ареной нового геополитического противоборства интересов Америки, России, Европы, Ирана и др. В этом противоборстве Турция отнюдь не аутсайдер.

Исторически у мусульман Кавказа нет ближе союзника, чем мусульмане турки. И хотя сегодня это только простой народ, рядовые мусульмане, а отнюдь не правительство Турции, которое, в общем-то, старается играть по правилам международного кафирского альянса, однако ситуация хаотизируется и стремительно меняется.

Уже сегодня Турция демонстрирует признаки самостоятельной стратегии, которая формируется на наших глазах. Все больше сигналов того, что Турция откажется от роли младшего и не признанного брата христианского клуба под названием Европейский Союз.

Не надо иметь семи пядей во лбу, чтобы заметить, что новая стратегия Турции опирается на исламскую солидарность, исламские символы, исламскую идентичность, исламскую общность, общий исторический опыт и т.д.

И пусть сегодня это лишь дипломатические инструменты в политике правящего режима в Турции. Завтра эти инструменты могут стать базовыми принципами.

Выбор османского языка покажет, что Имарат Кавказ выбирает сближение не просто с Турцией, а со страной, которая должна оживить свои исторические корни.

Создадутся объективные условия для сближения. Думаю, что для Турции будет не безразличен тот факт, что она может стать единственным «игроком» мнение, которого будет значимым для руководства Имарата Кавказ. А это не мало для самой Турции и ее партнеров, имеющих интересы на Кавказе.

Хочу коснуться вопроса трудности или легкости изучения османского языка, что это мертвый язык и прочее.

Во-первых, османский язык не мертвый, он оказался настолько живым, что секуляристы, как ни старались, не смогли вытеснить  его из государственного аппарата и до сих пор преподают в вузах, на юридических факультетах и им пользуются юристы; адвокаты, судьи.

Во-вторых, в Турции образовываются целые сообщества по изучения и возрождению османского языка, и эта тенденция набирает силу.

Укажем еще раз – мы не против арабского языка, мы за османский язык, как инструмент геополитических отношений.

«Арабская» геополитическая перспектива сегодня весьма туманна и неопределенна. Марионеточные режимы в арабских странах не способны отстоять свои собственные интересы. Здесь нет системообразующей силы, которая осознает свои цели и свои стратегические интересы.

Мусульманская масса оторвана от власти и государства и, по сути, глубоко враждебна им.

В этих условиях ориентироваться на центры, которые крайне слабы и движутся к своему завершающему этапу, не целесообразно.

Адам Куразо

Отдел писем

КЦ

7. Государственным языком Имарата Кавказ должен быть язык Корана

Время публикации: 3 марта 2011 г., 14:19

Хвала Аллаху повелителю миров, благословение и мир нашему посланнику Мухаммаду, его семье и всем его сподвижникам!

Язык в жизни мусульманина является средством для общения, и мусульманин может знать и пользоваться любым языком.

Наша религия даже побуждает знать язык врага и, тем не менее, только один единственный язык у мусульманина имеет особый статус – это арабский язык.

Почему арабский язык является таким важным ни для кого не секрет. Он является ключом для правильного понимания религии Аллаха. Всевышний ниспослал Свое сокровище на арабском языке.

Если же говорить о том, какой язык должен быть официальным в исламском государстве, то данный вопрос тоже нужно считать религиозным и обратиться к откровению за ответом.

Со времён Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Ислам был, и остается сегодня, тесно связанным с арабским языком. Мусульмане старались лучше узнать арабский язык, и это предоставляло им возможность лучше познать свою религию.

Такое отношение к арабскому языку должно существовать у всех мусульман везде, всегда и при любых политических и прочих обстоятельствах.

Наша сила кроется в нашей религии, а путь к её подробному и правильному пониманию – это арабский язык! Таким образом, язык Корана станет не только языком общения между народами, но и одним из важнейших элементов силы и прочности самого государства.

Знания об Исламе обширны и это не просто так. Когда искренний мусульманин знает больше об откровении, он правильнее его соблюдает и становится менее уязвимым для Шайтана и врагов.

Понятно, что в Исламском Имарате Кавказ мало кто сегодня говорит на арабском языке и языком общения еще какое-то время будет русский. Но если взяться за дело основательно и заложить основы школьного образования на арабском языке, учитывая обязанность мусульман изучать язык Корана и сунны, то уже за одно поколение при помощи Всевышнего можно добиться большого прогресса.

Абдульхаким

Отдел писем

КЦ

8. Комментарий Ахмада Сардали на eklanguage.wordpress.com

Салам братья, бисмиЛЛяхь смените текст моего первого комментария на нижеследующий. Я себя подредактировал немного:

Во все времена в выборе языка не было и не может быть большего приоритета, кроме того что для каждого человека самым близким и родным языком всегда будет оставаться язык его народа и хочется верить, что и кавказцы наконец обретут право на пользование собственными языками, как государственными.

Почему бы не передать статус государственного в национальные вилаяты, ведь именно язык наиболее устойчив, нежели все другие признаки народа?

Пусть каждый народ Имарата имеет собственный государственный язык в пределах населяемой им территории, а желаешь получить гражданство Имарата Кавказ – будь добр учи язык народа в вилаяте которого ты проживаешь! Почему бы нет?..

В пользу арабского языка зачастую приводится аргумент того, что именно на нем был ниспослан Коран.

Аргумент скажем таков, что тут любая критика «языка Корана» может быть истолкована как ересь, однако наверное Пророку Мухаммаду (алейхи салату вассалам) ниспослали Коран по причине того что сам он и его народ были арабами.

«Мы ниспослали Коран, в котором нет кривды, на арабском языке, чтобы они устрашились», – так говорится в Коране.

Кто же эти люди, которые должны были устрашиться того, что Коран ниспослан на арабском языке?

Наверное не мы, несмотря на наши возражения против арабистики, и наверняка, это те люди, которым и ранее ниспосылался ЗАКОН – иудеи. Только они могли всполошиться узнав, что на сей раз его ниспослали не на родном для них языке, а на арабском.

Кроме того, мы не встретим в Коране ни слова о необходимости изучения какого-либо языка, как основного или же как подготовку к приходу пророка Исы (мир ему).

Куда, важнее для мусульман должно быть не изучение арабского языка, а изучение Ислама и его распространение.

Мне кажется, что мы не должны связывать такие понятия как религия и государственный язык.

Кстати, некогда на страницах агентства «Кавказ-Монитор» проходила дискуссия, в ходе которой я заметил своим оппонентам, что государство – не религия, чтобы воспринимать его как нововведение.

Таким же образом, хочу заметить новым оппонентам, что и язык – не религия, и не существует в мире сугубо мусульманских и сугубо немусульманских языков.

Мне кажется, что нельзя рассматривать подобные вопросы сквозь религиозную призму, и возводить поощрительное (изучать арабский язык) в степень обязательного.

Как в подтверждение наших слов в Коране нигде не указано на каком именно языке следует распространять Ислам, но не нами замечено, что большинство неарабов скорее понимают его суть на доступном им языке, не зная и единой буквы арабского алфавита.

В период между двумя войнами я имел честь состоять в государственной комиссии по реформе образовательной системы, созванной правительством А.Масхадова (Шахид иншаЛлах).

По наивности я первым делом кинулся к тогдашнему муфтию ЧРИ Ахмад-Хаджи Кадырову (да получит он то что искал), с просьбой выделить нам эфирное время для исламской передачи на русском языке, пояснив, что религиозные передачи от муфтията на чеченском языке непонятны многим чеченцам, владеющих родным языком на бытовом уровне.

Тогда этот человек громогласно заявил, что они (власть) намерены искоренить в республике все, что напоминало бы о русских… Как известно, потом сознание муфтия трансформировалось так сильно, что его отпрыск сегодня хочет быть русским больше чем сами русские.

А русский язык, все-таки было бы целесообразнее сохранить, как второй государственный язык, если мы не собираемся оградить себя «железным занавесом» от территорий развалившейся (иншаЛЛах) России.

Это только сыграло бы на руку всем противникам распространения Ислама с Кавказа в ту сторону и нарушило бы Сунну посланника Аллаха (алейхи салату вассалам) нести слово Аллаха по земле. Сегодня русский язык служит неплохим оружием в наших руках против тех, кто навязал его нам, так глупо было бы отказываться от такого оружия.

Не будем ходить далеко в поисках аргументов в его пользу, однако по числу владеющих им (500 млн. человек) он уже занимает в мире третье место после китайского и английского, и как ни верти сегодня преимущественно именно он остается для кавказцев языком общения (даже сторонники арабского языка пишут нам свои предложения не на арабском, а на русском), и теперь надо себе представить размеры языкового вакуума, после того как выйдет в свет Омра с объявлением арабского языка государственным…

Однако, допустим, такое случилось и, что же дальше? А вот что…

Итак, вся документация в области государственного управления, делопроизводства (судопроизводства) ведутся на государственном языке (в нашем случае на арабском или османском), но для того чтобы 90% кавказцев не владеющим арабским и османским языками, и 90% владеющим русским суть изложенного, вольно или невольно придется обращаться к последнему и вот тогда нам, как коммунистам придется их всех загонять в «арабско-османские ликбезы», невзирая на то, что даже в религии нет принуждения…

Косвенным доказательством тому, что нет приоритета «мусульманских» языков над «немусульманскими» служит недавнее сообщение о том, что законное правительство Исламского Эмирата Афганистан Талибан (уж кто более радикальнее?) создало аккаунт в Twitter, где публикует сообщения на английском – языке последних колонизаторов.

Твиты на английском посвящены сообщениям о нападении на харбиев НАТО, США, а также чиновников марионеточного режима. Большинство из сообщений ведут по ссылке на сайт, который назван официальным порталом Исламского Эмирата Афганистан.

Не говорить на языке завоевателей, это патриотический «выпендрон» националистически элементов, и нам следовало бы крепко подумать, почему это харбии (агрессоры) и их прислужники из муртадов испытывают животный страх перед переводами книг с арабского языка именно на русский?

С пожеланием успехов создателям сайта

Кавказский журналист Ахмад Сардали

9. Амир Докку Абу Усман о государственном языке ИК

 

Время публикации: 22.01.11 12:54

В редакцию Кавказ-Центра поступило сообщение с кратким комментарием Амира Докку Абу Усмана в связи с обсуждением темы государственного языка Имарата Кавказ.

В комментарии Амир Докку Абу Усман, в частности, выразил благодарность всем, кто откликнулся и проявил живой интерес к теме государственного языка ИК.

«Хочу еще раз отметить важность этого вопроса – указал Докку Абу Усман. – Надо взвесить все за и против, тщательно изучить перспективы того или иного решения, т.к. данный вопрос имеет стратегическую важность для народов Кавказа и нашего государства.

Свои плюсы есть как в выборе Османского, так и Арабского языка. Арабский язык — это язык священного Корана, родной язык Ислама и его изучение является для мусульман, как необходимостью, так и обязанностью.

Османский — это язык Османского Халифата, который за 600 лет своего существования оказал огромное влияние на Кавказ, на кавказские языки, на культуру наших народов.

Османский Халифат на протяжении веков был опорой исламской Уммы, мусульман Кавказа и оставил глубой след в самосознании наших народов.

В своем выборе мы должны учитывать все нюансы сегодняшнего положения, как самого Кавказа, так и ситуации в мире, который вступил в полосу глобальной нестабильности и изменений.

Поэтому мы должны учитываться не только культурные приоритеты, но также исторические перспективы и политические аспекты в свете стремительно меняющейся политической конфигурации в важных для нас географических регионах.

Думаю, что дискуссия по теме государственного языка Имарата Кавказ должна быть расширена, предложения, замечания, и аргументы должны быть систематизированы и тщательно проанализированы.

Мы не сомневаемся в нашей победе и поэтому уже сегодня мы должны готовиться к обустройству нашего государства, как того велит Всевышний Аллах. И достаточно нам Аллаха как покровителя, и он лучший из покровителей!!!

Прошу Аллаха, хвала Ему Всевышнему, простить нам наши грехи и ошибки, вольные и невольные, и прошу Его наставить нас на правильный путь. Он один Знающий, и Сведущий.

Аллаху Акбар!

ДШ

Комментарии

  • sabr  On 22/06/2011 at 16:15

    Арабский однозначно, тут обсуждать нечего и спорить не о чем.

    • Ibn Said  On 23/06/2011 at 11:36

      Даже если Арабский и будет выбран языком ИК, то остается масса других вопросов. На многие из них и призван ответить этот сайт.

  • Abu Sayfullah  On 28/06/2011 at 16:44

    Арабский и только арабский, ин шаа Аллах!

  • Has Daurbekov  On 28/06/2011 at 17:18

    Арабский однозначно, тут обсуждать нечего и спорить не о чем.Далл ше низ лолб веин

  • Ансар  On 28/06/2011 at 17:42

    Я за арабский. Он будет не только государственным языком имарата но и языком международного общения, так как арабский является государственным языком двух десятков государств, а на османском сегодня даже в Турции не говорят.

  • Абдулла  On 28/06/2011 at 20:16

    Как говорил т. Саахов торопица не будем

  • Я начну с вопроса к нашим “арабистам”: мы строим арабское государство или государство исламское и если последнее, то насколько более исламским станет наше государство оттого что мы сменим на арабский язык то, что уже имеем?

    Во все времена в выборе языка не было и не может быть большего приоритета, кроме того что для каждого человека самым близким и родным языком всегда будет оставаться язык его народа и хочется верить, что и кавказцы наконец обретут право на пользование собственными языками, как государственными.

    Еще один вопрос к “арабистам” — почему бы не передать статус государственного в национальные вилаяты, ведь именно язык наиболее устойчив, нежели все другие признаки народа?

    Пусть каждый народ Имарата имеет собственный государственный язык в пределах населяемой им территории, а желаешь получить гражданство Имарата Кавказ — будь добр учи язык народа в вилаяте которого ты проживаешь! Почему бы нет?..

    В пользу арабского языка зачастую приводится аргумент того, что именно на нем был ниспослан Коран.

    Аргумент скажем таков, что тут любая критика “языка Корана” может быть истолкована как ересь, однако наверное арабу Мухаммаду а.с.с. ниспослали Коран по простой причине того что сам он и его народ были арабами.

    Не могли же его ниспослать на языке еврейского пророка Исы а.с., который по утверждениям некоторых наших “арабистов” в своем втором пришествии должен будет заговорить на арабском языке, почему-то замолчав родное наречие.

    «Мы ниспослали Коран, в котором нет кривды, на арабском языке, чтобы они устрашились», — так говорится в Коране.
    Кто же эти люди, которые должны были устрашиться того, что Коран ниспослан на арабском языке?

    Наверное не мы, несмотря на наши возражения против арабистики, и наверняка, это те люди, которым и ранее ниспосылался ЗАКОН – евреи. Только они могли встревожиться, что на сей раз его ниспослали не на родном для них языке, а на арабском.

    Мы не против изучения арабского языка, но мы против безапелляционных заявлений о необходимости этого, лишь на том основании, что еврей Иса а.с. заговорит на арабском языке, но даже если оно вдруг так и случится, мы не встретим в Коране ни слова о необходимости изучения какого-либо языка к его приходу.

    Куда, важнее для мусульман должно быть не изучение арабского языка, а изучение Ислама и его распространение.

    Коран ниспослан на арабском языке, но и на арабском отыщется немало литературы, непристойной и неприемлемой для мусульман, поэтому мы не должны связывать такие понятия как религия и язык.

    Кстати, некогда на страницах агентства “Кавказ-Монитор” проходила дискуссия, в ходе которой я заметил своим оппонентам, что государство – не религия, чтобы воспринимать его как нововведение.

    Таким же образом, хочу заметить новым оппонентам, что и язык — не религия, и не существует в мире сугубо мусульманских и сугубо немусульманских языков.

    Нельзя рассматривать подобные вопросы сквозь религиозную призму, и возводить поощрительное (изучать арабский язык) в степень обязательного (изучать и баста!).

    Как в подтверждение наших слов в Коране нигде не указано на каком именно языке следует распространять Ислам, но не нами замечено, что большинство не арабов скорее понимают его суть на доступном им языке, не зная и единой буквы арабского алфавита.

    В период между двумя войнами я имел честь состоять в государственной комиссии по реформе образовательной системы, созванной правительством А.Масхадова (Шахид иншаЛлах).

    По наивности я первым делом кинулся к тогдашнему муфтию ЧРИ Ахмад-Хаджи Кадырову, с просьбой выделить нам эфирное время для исламской передачи на русском языке, пояснив, что религиозные передачи от муфтията на чеченском языке непонятны многим чеченцам, владеющих родным языком на бытовом уровне.

    Тогда этот человек громогласно заявил, что они (власть) намерены искоренить в республике все, что напоминало бы о русских… Как известно, потом сознание муфтия трансформировалось, да так что его отпрыск хочет быть русским больше чем сами русские.

    А русский язык, по-моему мнению, все-таки было бы целесообразнее сохранить, как второй государственный язык, если мы не собираемся оградить себя “железным занавесом” от территорий развалившейся (иншаЛлах) России.

    Это только сыграло бы на руку всем противникам распространения Ислама с Кавказа в ту сторону и нарушило бы Сунну посланника Аллаха а.с.с. нести слово Аллаха по земле. Сегодня русский язык служит неплохим оружием в наших руках против тех, кто навязал его нам, так глупо было бы отказываться от такого оружия.

    Не будем ходить далеко в поисках аргументов в его пользу, однако по числу владеющих им (500 млн. человек) он уже занимает в мире третье место после китайского и английского, и как ни верти сегодня преимущественно именно он остается для кавказцев языком общения (даже сторонники арабского языка пишут нам свои предложения не на арабском, а на русском), и теперь надо себе представить размеры языкового вакуума, после того как выйдет в свет Омра с объявлением арабского языка государственным…

    Однако, допустим, такое случилось и, что же дальше? А вот что…

    Итак, вся документация в области государственного управления, делопроизводства (судопроизводства) ведутся на государственном языке (в нашем случае на арабском), но для того чтобы 90% кавказцев не владеющим арабским языком, и 90% владеющим русским суть изложенного, вольно или невольно придется обращаться к последнему и вот тогда нам, как коммунистам придется их всех загонять в “арабские ликбезы”, невзирая на то, что даже в религии нет принуждения…

    Косвенным доказательством тому, что нет приоритета “мусульманских” языков над немусульманскими служит недавнее сообщение о том, что законное правительство Исламского Эмирата Афганистан Талибан (уж кто более радикальнее?) создало аккаунт в Twitter, где публикует сообщения на английском – языке последних колонизаторов.

    Твиты на английском посвящены сообщениям о нападении на оккупантов НАТО, США, а также чиновников марионеточного режима. Большинство из сообщений ведут по ссылке на сайт, который назван официальным порталом Исламского Эмирата Афганистан.

    Не говорить на языке завоевателей, это патриотический выпендрон националистически настроенных элементов, а нашим “арабистам” следовало крепко подумать над тем, почему это харбии (агрессоры) и их прислужники из муртадов испытывают животный страх перед переводами книг с арабского языка именно на русский?

    С пожеланием успехов создателям сайта

    Ахмад Сардали

  • Asahullah  On 29/06/2011 at 00:09

    На мой взгляд, в нынешних условиях нужно выбрать русский, потому что нужно продвигаться на север, а если мы выберем арабский, то замкнёмся в себе, закроемся, этого и хочет Россия. Мы отгородимся от русскоязычных мусульман.

  • Magas  On 29/06/2011 at 00:48

    Арабский естейственно,а вопросы бывают всегда и их решают по мере их поступления.

  • N  On 29/06/2011 at 08:26

    Только арабский, не думайте о себе .Уже сейчас учите детей и внуков арабскому. И сами тоже не отставайте. Не обсуждайте , а подерживайте.

  • Повторю свой аргумент нашим «арабистам»:

    Это только сыграло бы на руку всем противникам распространения Ислама с Кавказа в ту сторону (Россию — А.С.) и нарушило бы Сунну посланника Аллаха а.с.с. нести слово Аллаха по земле. Сегодня русский язык служит неплохим оружием в наших руках против тех, кто навязал его нам, так глупо было бы отказываться от такого оружия.

  • Братья, куда важнее знать не арабский язык, а содержание Корана, чего можно добиться без знания арабского языка клянусь Аллахом! Не уподобляйтесь в суфийских мулл, которые читают Коран на арабском, и не знают того что они прочитали. Посланник Аллаха сказал: «Тот кто читает Коран и не знает что говорит, ему лучше подремать». Нет в мире исламских и неисламских языков. Не перегибайте палку братья, думайте о пользе для Ислама, а не о пользе для самого себя. С уважением А.С.

  • Guraba  On 29/06/2011 at 12:42

    Allah sozdal narodov i plemena, kajdomu dal yazyk arabu arabski russkomu russki,francuzu franzuski,.my ne doljny zabyvat nash yazyk i brat’ sovsem drugoy yazyk,,,
    tak storoniki arabskogo yazyka,,,skajite,pochemu i po kakoy prichine doljne byt’ arabski gosudarstvenym yazykom IK?
    takje prividite ayaty i hadisy Proroka (s a w s) v etomu voprosu

  • Ансар  On 29/06/2011 at 13:22

    Ассаламу алайкум, дорогой брат Ахмад. Твоя идея по одному государственному языку в каждом вилаййате неплоха… Но как жители имарата будут общаться между собой? Кабардинец не поймет государственного языка Нохчийн Чоь. А учить сотню государственных языков каждой народности (не объявим же мы в Дагестане государственным один аварский, это было бы несправедливо по отношению к трем десяткам других народов) очень трудно, лично для меня, думаю и для других так же. В Халифате тоже было сотни народов, жили мирно, дружно, и понимали друг друга потому что «государственным» был один язык на всех (арабский, затем османский). И это целесообразно, это правильно, это облегчает межнациональное общение. И я уверен, что так и должно быть. Но какой язык выбрать? Может русский? Вспомним о миллионах наших соотечественников зарубежом. Семь миллионов адыгов, чеченцев и орстхоевцев в Турции, Иордании, Сирии не знают русского. Когда мы станем свободными, ин шаа Аллах, они потянутся на свою родину. По-русски на Кавказе уже сегодня в сельской местности мало кто говорит, сужу по своим соседям и знакомым которые предложение сочинить на русском не могут. Я далек от национализма, но признай что неприязнь ко всему русскому уже генетически заложена почти во всех нас. «Русская свинья» является страшным ругательством у чеченцев. Это надо пережить, должно сменится пару поколений, чтобы народ понял, не русские виновны в двухсотлетних наших страданиях, а имперские амбиции кучки ублюдков постоянно державшихся у руля в России. Зачем их всех учить русскому? Если имеется ввиду, что нам предстоит жить с ними по соседству и иметь торговые и иные контакты, так ведь русский народ вымирает, их становится на миллион меньше каждый год. Не лучше ли выучить какой нибудь тюркский или арабский, ведь на юге у нас более дружелюбные и активно развивающиеся соседи. Я за арабский, потому что будет облегчено изучение религии в школах (а как ни крути, хорошо знать ислам без арабского, без глубинного понимания некоторых терминов, не получается), потому что по арабски говорит население десятков государств, с кем мы, ин шаа Аллах будем иметь контакты, потому что большинство наших народов примут его охотней нежели тюркский и тем более русский.

  • Ва 1алайкум ва Салам брат Ансар! Я предусмотрел твой вопрос. Читай внимательнее статью о втором государственном языке — языке межнационального общения.

    Я облегчу тебе задачу: «А русский язык, по-моему мнению, все-таки было бы целесообразнее сохранить, как второй государственный язык, если мы не собираемся оградить себя “железным занавесом” от территорий развалившейся (иншаЛлах) России.

    Это только сыграло бы на руку всем противникам распространения Ислама с Кавказа в ту сторону и нарушило бы Сунну посланника Аллаха а.с.с. нести слово Аллаха по земле. Сегодня русский язык служит неплохим оружием в наших руках против тех, кто навязал его нам, так глупо было бы отказываться от такого оружия».

    Ларамца А.С.

  • Мое мнение не истина последней инстанции, а только мнение. Брат, Ансар, я не слышал у чеченцев ругательства «русская свинья»,(слышал «хьакхи хирсий» — поросенок), но если ты и слышал подобное от кого-либо из чеченцев то это чисто националистическая позиция, которую мы всегда отвергаем. Оскорбляющий целый народ прозвищ чеченцы не давали и не дают. Оскорбления это инструмент слабых людей.

    • Assalamu Aleykum  On 30/06/2011 at 10:26

      Ас.1ал. братья! Коротко расскажу,что народы Африки -Мароканцы,Тунисцы,Мавритане,Алжирцы считают себя арабами,нo вместе с тем их не поймёт араб из Йемена,Египта,Сирии Сауд Арав вообщем из арабских стран ,где общаются на арабском литературном языке.
      Я изучаю арабский второй год и всё удивляюсь тому, что например чеченский больше приблежен арабскому.Возьмём историю Кавказцев. Имам Шамиль свободно общался с чеченцами на арабском.Если несколько тысяча знатоков арабского языка были уничтожены в целях ослабления ислама то это ..не значит ,что мы были русскми чеченцами.Но кавказцам будет тяжело перестраиваться до тех пор пока он смотрит российские каналы,где только…..и пропагандируют водку,цигарету и всё запретное Всевышним. Второй год я знакомлюсь с историей Пророка Мухаммеда 1.с.в. ислама,сахабов,Если бы вы братья знали какая у нас религия красивая …и как только поймёте то почувствуете вкус..Даже многие арабы сами не знают об этом..Валлах1и..Субхьаналлах1!!!!!!

      • Guraba  On 30/06/2011 at 10:56

        Danny moment ya jivu v «France» i zdes’ Aljircy,Tuniscy,Egiptyane razgovarivaet mejdu soboy na arabskom yazyke (no vse oni nazyvaet sebya arabami)

  • Брат Ансар, напомню, что руководства чеченских диаспор в своем большинстве приветствовали Рамзана Кадырова и аплодировали ему (см. видео). Ты полагаешь, что вернувшись эти люди станут проводниками Ислама? Почему-то перед глазами встают физиономии «шейха» Аблуд-Бакъи, Юсуфа Шишани и многих прочих шишани…

  • Даават  On 29/06/2011 at 14:09

    Ассаламу алайкум. Хотелось бы арабский, но это лишь создаст большие проблемы на государственном уровне. По сути арабский язык нам нужен для понимания религии Аллаhа с.т., но разве мы имеем проблем с пониманием ислама без знаний арабского? Так же у нас есть достаточно требующих знаний и соответственно обладающих знаниями арабского (для взаимодействия с мусульманскими странами и для проповедования религии Аллаhа с.т.). И разве не намного проще перевести труды наших праведных ученых на русский с арабского, чем обучать взрослых людей арабскому? Наиболее лучший выход видится в том чтобы на начальный период ввести русский язык и на дальнейшую перспективу арабский. Достаточно ввести обучение арабскому в образовательную систему и через 5-10 лет результаты будет готовы иншааЛлаh.

  • Buvadi  On 29/06/2011 at 14:51

    1.Государственный у каждого народа свой ,второй русски знания языка потенциального врага это плюс( будет легче подслушивать переговоры по рации ) и плюс в том что нам будет легче общаться с русскими муслимами
    2.для власть имущих знания своего, русского ,арабского, английского и тд.. если мы конечно будем представлять свой Имарат в мире а не замкнёмся у себя дома.
    А радикализм по моему сугубо личному мнению равен национализму .

  • Vil.Noh.  On 29/06/2011 at 15:15

    А давайте сначала будем отвоевывать свои земли у кафиров, а потом выбирать гос-яз.?

  • Guraba  On 29/06/2011 at 16:06

    Vil.Noh. 29/06/2011 в 15:15
    Постоянная ссылка | Ответить А давайте сначала будем отвоевывать свои земли у кафиров, а потом выбирать гос-яз.?

    ————————————————————
    Navernoe obsujdat bol’she nechego

  • kaazaa  On 29/06/2011 at 16:11

    Dolgni bit 2 gosudarstvennih yazika Ruskij i Arabaski odnovremenno.

  • Kazbek  On 29/06/2011 at 16:27

    Чтоб был госсударственный язык,а где страна Имарат?
    Мы не смогли отстоять за Ичкерию,конституцию признали таг1утом,теперь взялись за другое….
    Писать одно,но практика говорит совсем о другом.
    Учитывайте одно,если мы будем программно внедрят арабский язык так называмом Имарате,то здесь не будет преград для внедрение арабскую культуру,обычии,одежда итг,с этим я котегорически не согласен!

  • Kazbek  On 29/06/2011 at 16:33

    За 3-4 года объявление Имарата,я не разу не слышал,не читал,как будет обустроена страна,какая экономика,развития транспорта,итг.
    Не достаточно создавать сайты,проводить опросы,типа что ты выбераеш..надо работать с народом.
    На крате можно нарисовать всемирный халифат,но реальность же другая.
    Например Ингушетию присоеденили земли Осетин,а вы знаете какова реальность?

  • реальность  On 29/06/2011 at 16:58

    Казбек вот ты сиди на заборе и говори всем что делать,упрекай всех и все изменитса в лучшую сторону!

  • АХМАД  On 29/06/2011 at 17:28

    Казбек не горячись, и не торопи события… все эти вопросы будут решаться как только кавказцы обретут преимущество над харбиями. Реальность Казбек такова, что братья бьют кафиров везде и повсеместно, э то и есть силы Имарата, а значит он есть. Самая важная структура в государстве — это армия, и пока у Имарата есть эта армия он существует в реальности и ирония тут совершенно неуместна.

  • Даават  On 29/06/2011 at 18:27

    По моему видению на данный момент мы больше чем в завоевании площадей, нуждаемся в возвращении людей в ислам — в даавате. Тогда у нас будет все — и армия, и специалисты и все остальное тоже.

  • AbduLlah  On 29/06/2011 at 18:33

    А давайте сделаем гос.. язык армянским и попросимся в состав Азербайджана а валюту Грузинскую и культуру осетинскую и этим поможем русским полостью избавится от нас с нашей культурой .Мы выжили после всех силок гонений убийств благодаря милости Аллаха культуре языку традициями которыми он нас одарил(«О люди! Воистину, Мы создали вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга, и самый почитаемый перед Аллахом среди вас – наиболее богобоязненный. Воистину, Аллах – Знающий, Ведающий». (Коран 49:13) ). Этот вопрос труха не кому не нужный , там в горах и блиндажах братья наверняка не не думают о языки и каким он будет и пока справляются тем что есть родным и русским. тут одно бла бла бла.

  • Guraba  On 29/06/2011 at 19:06

    Ya voobshe ne ponimayu zachem eto tuhta podnyal Dokku Umarov.
    gos-yazk )))

  • БОРЗ  On 30/06/2011 at 07:04

    Поднял, значит нужно.

Trackbacks

Оставьте комментарий